Les mots du Coran- كلمات القران

14,00 
La Confiance Badge
Pour garantir la sécurité & de paiement sécurisé

Product details

Traduire un texte sacré, c’est incontestablement admis aujourd’hui comme hier et avant hier. L’ancien Testament dite des «Septantes», la traduction latine des Écritures, la «Vulgate»,
et les écrits des docteurs grecs, en sont la preuve la plus évidente.

Cependant, malgré tout effort déployé, ce travail ne peut jamais parvenir à l’exactitude du détail. Cette fidélité introuvable dans ce domaine, s’avère juste surtout quand il s’agit du Coran (la lecture par excellence) qui est appelé Le Livre, «le recueil de dogmes et de préceptes, base du droit musulman».
Il est fort important, d’ailleurs, de le mettre à la portée de chacun. Là-dessus, une remarque s’impose: Expliquer les sens des mots du Coran est l’affaire de tous les temps. Pourquoi?

Le Coran donne toujours à penser. En effet, tout dépend, ici, de l’interrogateur et de ce qui déclenche l’interrogation. Donc, il s’agit à la fois, de découvrir et de situer. – C’est par là que s’impose, dit-on, une relecture qui sied à notre époque -. Or, fixer son sens d’une manière définitive est quelque chose d’inaccessible,
le discours coranique étant hautement élaboré. La part de l’implicite est donc, à ne pas omettre…

Quick Comparison

Les mots du Coran- كلمات القران removeLes Noms Divins selon le Coran et la tradition prophétique removeLe Prophète de l’Islam : Envoyé de Dieu ou Imposteur ? removeLes règles du bon comportement removeLe livre de la méditation removeLe mariage mixte remove
NameLes mots du Coran- كلمات القران removeLes Noms Divins selon le Coran et la tradition prophétique removeLe Prophète de l’Islam : Envoyé de Dieu ou Imposteur ? removeLes règles du bon comportement removeLe livre de la méditation removeLe mariage mixte remove
ImageLes mots du Coran- كلمات القران -0Les Noms Divins selon le Coran et la tradition prophétique -0Le Prophète de l’Islam : Envoyé de Dieu ou Imposteur ?-0Les règles du bon comportement-0Le livre de la méditation-0Le mariage mixte-0
SKU978614416463197829108916409782752400024978291089196197829108913129782752401533
Rating
Price
14,00 
6,00 
7,00 
6,00 
6,80 
6,00 
Stock
Availability
Add to cart

DescriptionExplication et exposé par le révérend professeur Cheikh Haçanayn Mohammad MakhloufeLa connaissance des noms et attributs de Dieu conduit à L’exalter et à Le magnifier, et porte le Croyant à la perfection et à s’inspirer du sens que véhiculent ces noms et attributs dans sa vie quotidienne et spirituelle. Ce livre propose une autre manière de découvrir le Prophète de l’Islam ; il sollicite moult références traditionnelles et sciences modernes pour répondre à la question posée dans le titre même : Muhammad est-il effectivement un Messager de Dieu ou un simple imposteur qui a prétendu à la prophétie et à l’apostolat sans droit aucun ?La méditation compte parmi les pratiques spirituelles qui rapprochent le plus l’homme de Dieu. La Tradition rapporte que ‘‘Méditer une heure est préférable à une année d’adoration’’. Al-Ghazâlî met en exergue dans ce livre une forme de méditation intellectuelle profonde sur les subtilités de la création de Dieu. Il révèle sa nature, mais aussi ses fruits et ses méthodes.
ContentTraduire un texte sacré, c'est incontestablement admis aujourd'hui comme hier et avant hier. L'ancien Testament dite des «Septantes», la traduction latine des Écritures, la «Vulgate», et les écrits des docteurs grecs, en sont la preuve la plus évidente. Cependant, malgré tout effort déployé, ce travail ne peut jamais parvenir à l'exactitude du détail. Cette fidélité introuvable dans ce domaine, s'avère juste surtout quand il s'agit du Coran (la lecture par excellence) qui est appelé Le Livre, «le recueil de dogmes et de préceptes, base du droit musulman». Il est fort important, d'ailleurs, de le mettre à la portée de chacun. Là-dessus, une remarque s'impose: Expliquer les sens des mots du Coran est l'affaire de tous les temps. Pourquoi? Le Coran donne toujours à penser. En effet, tout dépend, ici, de l'interrogateur et de ce qui déclenche l'interrogation. Donc, il s'agit à la fois, de découvrir et de situer. - C'est par là que s'impose, dit-on, une relecture qui sied à notre époque -. Or, fixer son sens d'une manière définitive est quelque chose d'inaccessible, le discours coranique étant hautement élaboré. La part de l'implicite est donc, à ne pas omettre...Le monde est ténèbres et seule la manifestation de Dieu l’illumine. Dieu se révèle à l’homme par Ses signes dans l’univers (le livre étalé) et par Ses signes consignés dans le Livre révélé : le Coran et la Tradition prophétique authentique considérée par les doctes musulmans comme participant du Révélé. Dieu ne peut être vu dans ce monde ; Son essence ne peut être cernée par la raison incapable de saisir le créé lui-même. Dieu peut cependant être connu par le biais de Ses Noms et Attributs. Et l’homme est appelé à connaître ces Noms et Attributs et à s’en imprégner pour vivre dans la Présence de Dieu. Dans cet ouvrage, l’auteur étudie les Noms de Dieu et met à la portée du lecteur les sens qui se dégagent de chacun d’eux, permettant ainsi à celui-ci de mieux connaître Son Seigneur et de cheminer sur la Voie tracée par le Révélé et empruntée par les Envoyés, les êtres de vérité, les témoins en Leur Seigneur, et les justifiés. Par ce livre, l’auteur invite tous ceux qui ressentent une insatisfaction dans leurs croyances, tous ceux qui recherchent la Vérité, à mieux connaître celui qui s’est présenté comme le Sceau des prophètes. Était-il véritablement un envoyé de Dieu ou à l’inverse un imposteur ? A-t-il imaginé le Livre, le Coran, ou, comme il l’affirmait, n’en fut-il que le transmetteur ? Par une recherche minutieuse dans la biographie du Prophète, par l’étude comparative entre versets bibliques, coraniques, récits de la Tradition prophétique, par le rapprochement entre thèmes évoqués dans le Coran traitant de phénomènes naturels et découvertes scientifiques récentes, Claude Coulibaly nous fait connaître, autrement que par une biographie classique, la personnalité du Prophète de l’Islam et le Livre Saint des musulmans.L’islam se répand par le biais du bon comportement de ses adeptes et non par des discours. Il séduit par le modèle que constituent des hommes et des femmes qui concrétisent l’islam et lui donnent corps dans leur vie et leur comportement quotidiens. Que de régions dans le monde ont autrefois adhéré à l’islam en raison du comportement exemplaire des commerçants et de voyageurs musulmans. En revanche que n’a-t-on pas entendu des convertis louer Dieu pour avoir découvert la beauté de l’islam avant de fréquenter des musulmans. Ne dit-il pas que le musulman qui a la foi la plus parfaite est celui qui possède les caractères les meilleurs. At-tafakkur (la réflexion) est, à l’origine, une partie de la magistrale œuvre d’Al-Ghazâlî, intitulée « Ihyâ’ ‘ulum ad-dîn » (Revivification des sciences de la religion) divisée en plusieurs livres regroupés en un seul volume. Nombreuses sont les raisons qui nous ont incité à travailler sur cette œuvre et à la rééditer sous forme livres ; une partie se rapportant à l’aspect scientifique l’autre à la réception (Talaqqî). Al-Ihyâ’ est une encyclopédie religieuse monumentale et la plus noble des œuvres d’Al-GhazâlîLe mariage mixte est une alliance entre deux individus de religions différentes et plus précisément entre un musulman et une chrétienne ou une juive. La majorité des juristes musulmans d’hier et d’aujourd’hui autorise le mariage mixte, mais avec beaucoup de réserve. Les juristes contemporains sont plus réticents et plus réservés. Quel avenir pour ce mariage devenu presque un phénomène social ? Est-il bénéfique pour l’Islam et les musulmans ou au contraire, est-il néfaste et ne fait qu’aggraver une relation déjà suffisamment fragile, puisqu’il aboutit le plus souvent au divorce, voire à une déchirure où chacun des deux conjoints rejette la responsabilité de l’échec de leur couple sur la religion et la culture de l’autre ? Le mariage mixte est-il devenu un contre exemple d’intégration et d’entente entre les cultures ?
Weight0,6 kgNDNDNDNDND
DimensionsNDNDNDNDNDND
Additional information
Poids 0,6 kg
langue

Français

Editeur

pages

363

taille

22 x 15 cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

263

taille

11x18cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

373

taille

11x18cm

langue

Français

Editeur

pages

268

taille

11x18cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

126

taille

14x21cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

139

taille

11x18cm

auteur

Vendu03401831
Expédition
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare