INTRODUCTION À LA LECTURE DU CORAN PR.MUHAMMAD HAMIDULLAH ÉDITIONS AL BAYYINAH

9,00 
La Confiance Badge
Pour garantir la sécurité & de paiement sécurisé

Product details

Un éditeur demanda au professeur Muhammad Hamidullah de traduire le Coran, sur recommandation de Louis Massignon.
Dans un premier temps, il refusa, prétextant que le français n’était pas sa langue natale. Néanmoins, il changea d’avis, de peur qu’une personne mal intentionnée ne s’en charge à sa place.
Un délai très court lui fut imparti. C’est ainsi qu’en six mois il traduisit le Coran, qui fut publié en 1959.
Louis Massignon témoignera de la qualité de son travail par ces mots :
« L’intérêt majeur que cette traduction du Coran présente, c’est qu’elle est l’œuvre réfléchie et mûrie d’un musulman, d’un penseur et d’un croyant que ce Livre Saint concerne personnellement. Il en vit, il veut le transposer en français comme il le récite en arabe ; avec une Foi nue. Ses phrases françaises sont un calque aussi strict que possible de la structure grammaticale arabe, particulièrement indépendante et capricieuse, du texte sacré. »
Cette traduction historique fut précédée d’une notice introductive à la lecture du Coran, qui passe en revue tout ce qu’il faut connaître pour comprendre l’islam et l’histoire du Coran.
Il y aborde la Révélation et ces différents types, l’histoire de la conservation du Coran et de la Sunna, compare le Livre sacré aux précédentes révélations et en quelques lignes nous enseigne la vie du Prophète.
Les traductions sont aujourd’hui nombreuses, il nous a semblé judicieux de proposer aux lecteurs, qu’ils soient musulmans ou non, cette introduction à la lecture du Coran afin qu’ils soient accompagnés par les riches enseignements de notre regretté Professeur, qu’Allah lui fasse miséricorde.

Quick Comparison

INTRODUCTION À LA LECTURE DU CORAN PR.MUHAMMAD HAMIDULLAH ÉDITIONS AL BAYYINAH removeL’art du rappel et de l’invocation chez l’ultime Prophète removeLe jour dernier et les signes de la fin du monde removeAl-Wâsitiyya - Epître sur la foi islamique removeL’accompagnement du malade removeL'attestation de foi remove
NameINTRODUCTION À LA LECTURE DU CORAN PR.MUHAMMAD HAMIDULLAH ÉDITIONS AL BAYYINAH removeL’art du rappel et de l’invocation chez l’ultime Prophète removeLe jour dernier et les signes de la fin du monde removeAl-Wâsitiyya - Epître sur la foi islamique removeL’accompagnement du malade removeL'attestation de foi remove
ImageINTRODUCTION À LA LECTURE DU CORAN PR.MUHAMMAD HAMIDULLAH ÉDITIONS AL BAYYINAHL’art du rappel et de l’invocation chez l’ultime Prophète-0Le jour dernier et les signes de la fin du monde-0Al-Wâsitiyya - Epître sur la foi islamique-0L’accompagnement du malade -0L'attestation de foi-0
SKU978290252638397829108916889782910891459978291089136797829108916579782910891022
Rating
Price
9,00 
10,00 
7,00 
6,00 
Le prix initial était : 4,50 €.Le prix actuel est : 3,00 €.
Économiser de 33%
4,60 
Stock
En rupture de stock
4 en stock
AvailabilityEn rupture de stock4 en stock
Add to cart

DescriptionSelon l’islam la vie de ce monde est éphémère et celle de l’au-delà est éternelle. C’est pourquoi l’homme doit œuvrer pour sa vie dernière sans toutefois oublier sa part de ce monde. Ce livre expose des sujets aussi importants que la mort, les signes de la fin du monde et ce qui se passe dans le monde l’intervalle en se fondant sur les Textes de l’Islam.Cette épître présente avec force détails tous les aspects de la foi musulmane en s’appuyant sur le Coran et la Tradition du Prophète.Ce livre est un guide pour qui veut cheminer vers l’islam ; il apporte aussi des réponses aux interrogations de celles et ceux qui aspirent à l’excellence dans leur rapport à Dieu.
Content
Un éditeur demanda au professeur Muhammad Hamidullah de traduire le Coran, sur recommandation de Louis Massignon.
Dans un premier temps, il refusa, prétextant que le français n’était pas sa langue natale. Néanmoins, il changea d’avis, de peur qu’une personne mal intentionnée ne s’en charge à sa place.
Un délai très court lui fut imparti. C’est ainsi qu’en six mois il traduisit le Coran, qui fut publié en 1959.
Louis Massignon témoignera de la qualité de son travail par ces mots :
« L'intérêt majeur que cette traduction du Coran présente, c’est qu'elle est l’œuvre réfléchie et mûrie d'un musulman, d'un penseur et d’un croyant que ce Livre Saint concerne personnellement. Il en vit, il veut le transposer en français comme il le récite en arabe ; avec une Foi nue. Ses phrases françaises sont un calque aussi strict que possible de la structure grammaticale arabe, particulièrement indépendante et capricieuse, du texte sacré. »
Cette traduction historique fut précédée d’une notice introductive à la lecture du Coran, qui passe en revue tout ce qu’il faut connaître pour comprendre l’islam et l’histoire du Coran.
Il y aborde la Révélation et ces différents types, l’histoire de la conservation du Coran et de la Sunna, compare le Livre sacré aux précédentes révélations et en quelques lignes nous enseigne la vie du Prophète.
Les traductions sont aujourd’hui nombreuses, il nous a semblé judicieux de proposer aux lecteurs, qu’ils soient musulmans ou non, cette introduction à la lecture du Coran afin qu’ils soient accompagnés par les riches enseignements de notre regretté Professeur, qu’Allah lui fasse miséricorde.
« Je fus ébloui et mon âme fut ravie devant la persévérance dans l’invocation de Dieu, qui était celle du prophète ultime, Muhammad fils de ‘Abdullah, sur lui la grâce et la paix. Je pris conscience que j’étais en présence d’un art de l’invocation, incommensurable qui jamais n’eut son pareil chez les élus vertueux tout au long de l’Histoire. Le présent livre traite d’un aspect noble de la vie du prophète, sur lui la grâce et la paix, celui du rappel et de l’invocation (Dhikr/Du‘â’).Selon le Coran, la vie dernière est la véritable vie ; elle est éternelle et le sort de l’Homme y est à jamais scellé. La vie présente, qui est éphémère, doit servir à bâtir la demeure à venir. La vie après la mort ne sera que ce que nous en faisons ici et maintenant, dans le laps de temps qu’il nous est donné de vivre. Elle dépend essentiellement des actions que nous accomplissons. Les conditions et les signes eschatologiques ont pour finalité de rappeler la véracité des promesses divines et que le monde de l’au-delà que perçoivent les hommes de cœur et de confiance est aussi réel que la vie immédiate qui porte en elle les germes de sa propre fin. Les signes mineurs, intermédiaires ou majeurs consignés dans le Coran et la Tradition authentique rappellent à l’homme qu’il y a un monde après le monde et une vie après la vie. Le sage est celui qui tire enseignement des signes révélés et de ceux déployés dans l’univers. L’objet de ce livre n’est pas de courir après le sensationnel, ‘‘l’étrange’’. Il n’interprète pas non plus les signes de l’Heure de manière à leur faire dire ce qu’ils ne supportent pas ! Il puise les informations concernant la mort, le monde de l’intervalle, les fins dernières et le jour Dernier dans les Textes de l’islam : le Coran et la Sunna.“Al-Wâsitiyya”, est l’une des professions de foi qu’Ibn Taymiyya écrivit pour définir le credo des Anciens et des gens de la tradition ; elle est puisée du Livre et de la tradition et expose dans un style lapidaire et accessible les fondements de l’unicité (Tawhîd), notamment la question des attributs. Il y est également question d’une somme de sujets en rapport avec la foi comme le destin, l’épreuve de la tombe, la confirmation que la foi est parole et acte à la fois, la prescription du bien et la proscription du blâmableL'Envoyé de Dieu, sur lui la grâce et la paix, a dit : "Dieu, honoré et glorifié, dit le Jour de la Résurrection : « Ô fils d'Adam ! Je suis tombé malade et tu ne m'as pas rendu visite ». Il lui dit : « Seigneur ! Comment serais-Tu malade pour que je Te rende visite alors que Tu es le Seigneur et Maître de l’univers ? » Dieu, exalté soit-Il, dit : « N’as-tu pas su que Mon serviteur untel est tombé malade et tu ne lui a pas rendu visite ? N’as tu pas su que si tu lui avait rendu visite tu M’aurais trouvé auprès de lui ? » Le présent livre décrit le comportement à observer face à la maladie, il traite aussi diverses questions se rapportant à l’accompagnement du malade.Cet ouvrage a été conçu pour informer et guider ceux qui désirent entrer en Islam ainsi que pour répondre à l’attente des jeunes nombreux musulmans qui éprouvent le besoin de régénérer leur foi et de parfaire leur attachement à Dieu. Tout en se référant constamment aux sources islamiques intangibles et aux règles fermement établies, cet exposé tient compte des modalités de pensée et d’expression de l’homme occidental ou occidentalisé.
Weight0,150 kgNDNDNDNDND
DimensionsNDNDNDNDNDND
Additional information
Poids 0,150 kg
Couverture

langue

Français

Editeur/Fabricant

Nombre de pages

taille

12×21 cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

287

taille

14x22cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

310

taille

11x18cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

125

taille

11x18cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

95

taille

11x18cm

auteur

langue

Français

Editeur

pages

95

taille

11x18cm

auteur

Vendu03411125
Expédition
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare