Description
Cette nouvelle traduction de Ḥayy Ibn Yaqẓân, chef-d’œuvre intemporel d’Ibn Ṭufayl, redonne vie à l’une des plus grandes œuvres philosophiques de la civilisation musulmane, en l’ouvrant à un large public contemporain. Bien plus qu’une curiosité du passé, ce récit visionnaire et inspirant continue d’éclairer notre époque par la profondeur de ses enseignements.
L’histoire de Ḥayy, enfant mystérieusement né et élevé par une biche sur une île déserte, nous emporte dans une quête de vérité à la fois spirituelle et intellectuelle. Seul au cœur de la nature, Ḥayy découvre, par la seule force de l’observation et de la raison, les lois de l’univers, accède à la connaissance du divin, et s’élève jusqu’à l’union mystique.
Par cette parabole lumineuse, Ibn Ṭufayl interroge avec finesse la quête de sens, le rapport entre nature et culture, et la tension féconde entre raison et révélation.
L’auteur
Ibn Ṭufayl (1105–1185), philosophe, astronome et médecin andalou, explore dans ce conte philosophique la quête de la vérité par le biais de la raison et de la méditation. Un récit fascinant sur la spiritualité et la capacité de l’esprit humain à s’élever au-delà du monde sensible.
Les traducteurs
Sofiane Meziani, professeur de philosophie et écrivain, conjugue savoir, sensibilité et foi pour offrir une cotraduction subtile et fidèle de l’œuvre d’Ibn Ṭufayl. Son parcours, nourri de longues années de recherche et de transmission, témoigne d’un engagement constant envers la pensée et la pédagogie. Il est également le fondateur de l’Académie l’Olivier (www.lolivier.ac).
Hassan Boutaleb, reconnu pour son travail sur les textes classiques de l’islam, a mis à la portée du lectorat francophone des œuvres majeures d’al-Ghazâlî, d’Ibn Kathîr ou encore d’Ibn ‘Arabî. Membre de la section scientifique de la Fondation Émir Abdelkader, il poursuit aujourd’hui ses traductions sur d’autres traités spirituels fondamentaux.
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.